Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | And they will add: “How is it that we do not see [here any of the] men whom we were wont to count among the wicked | |
M. M. Pickthall | | And they say: What aileth us that we behold not men whom we were wont to count among the wicked | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | And they will say: "What has happened to us that we see not men whom we used to number among the bad ones | |
Shakir | | And they shall say: What is the matter with us that we do not see men whom we used to count among the vicious | |
Wahiduddin Khan | | And they will say, How is it that we do not see [here any of the] men whom we used to count among the wicked | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | And they said: What is the matter with us that we see not men whom we had been numbering among the worst? | |
T.B.Irving | | They will say: "What is the matter with us that we do not see any men whom we used to consider were evil persons? | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | The tyrants will ask ˹one another˺, “But why do we not see those we considered to be lowly? | |
Safi Kaskas | | and they will wonder, "Why we do not see men whom we used to count among the worst, | |
Abdul Hye | | They will say (to each other): “What is the matter with us that we don’t see those people whom we used to count among the bad ones | |
The Study Quran | | And they will say, “How is that we do not see men here whom we had counted among the evil | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | And they said: "Why do we not see some men whom we used to count among the wicked" | |
Abdel Haleem | | They will say, ‘Why do we not see those we thought were ba | |
Abdul Majid Daryabadi | | And they will Say: what aileth us that we behold not men whom we were wont to count among the evil ones | |
Ahmed Ali | | And will add: "O what has happened to us that we do not see the men we counted among the wicked | |
Aisha Bewley | | They will say, ´How is it that we do not see some men whom we used to count among the worst of people? | |
Ali Ünal | | And (the rebellious ones) say: "What is it with us that we cannot see the men (the poor and weak believers) whom we used to count among the wicked | |
Ali Quli Qara'i | | And they say, ‘What is the matter with us that we do not see [here] men whom we used to count among the bad ones | |
Hamid S. Aziz | | And they shall say, "What ails us that we do not see men whom we used to count among the wicked | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | And they will say, "How is it with us, (that) we do not see men (here) that we used to count among the evil (ones) | |
Muhammad Sarwar | | But why is it that we cannot see men whom we had considered as wicke | |
Muhammad Taqi Usmani | | And they (the infidels) will say, .What is the matter with us that we do not see those men (here in Hell) whom we used to count amongst the worst? (i.e the Muslims whom the infidels used to treat as the worst people among them | |
Shabbir Ahmed | | Then they will exclaim to one another, "What is amiss with us? We do not see people whom we counted among evil | |
Syed Vickar Ahamed | | And they will (also) say: "What has happened to us that we see not men whom we used to count among the bad ones | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And they will say, "Why do we not see men whom we used to count among the worst | |
Farook Malik | | Then they will say to one another: "But why do we not see those whom we deemed wicke | |
Dr. Munir Munshey | | They will say, "What is the matter? We don´t see here (in hell) those men we used to consider wicked (in the previous life)." | |
Dr. Kamal Omar | | And they (also) said: “What (is the matter) with us (that) we see not men whom we used to count out of those having bad intentions | |
Talal A. Itani (new translation) | | And they will say, 'What is it with us that we do not see men we used to count among the wicked | |
Maududi | | They will say to one another: "But why do we not see those whom we considered him among the wicked | |
Ali Bakhtiari Nejad | | And they say: what is with us, we do not see men whom we used to count them among the bad ones | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | And they will say, “What has happened to us that we do not see the people who we used to number among the harmful | |
Musharraf Hussain | | And they will say, “What is happening to us? Why don’t we see those men whom we considered evil? | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | And they said: "Why do we not see some men whom we used to count among the wicked? | |
Mohammad Shafi | | And they will say, "How come we do not see men whom we counted among the evil?" | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | They will say to each other: “How come we do not find any of those [believers] whom we were calling names?&rdquo | |
Faridul Haque | | And they say, “What is the matter with us that we do not see the men whom we thought were evil?&rdquo | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | And they will say: 'Why do we not see the men that we counted as being among the wicked in here | |
Maulana Muhammad Ali | | And they say: What is the matter with us? -- we see not men whom we used to count among the vicious | |
Muhammad Ahmed - Samira | | And they said: "Why (is it) for us, we do not see men, we were, we count them from the bad/evil/harmful?" | |
Sher Ali | | And the inmates of Hell will say, `What is the matter with us that we see not the men whom we used to reckon among the wicked | |
Rashad Khalifa | | They will say, "How come we do not see (in Hell) people we used to count among the wicked? | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | They said, 'what has happened to us that we see not the men whom we used to count among evil ones'. | |
Amatul Rahman Omar | | And these (inmates of Hell) will say, `What is the matter with us that we do not see (here) the men whom we used to count among the wicked | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | And they will say: ‘What is the matter with us that we do not see (those) persons (here) we used to count amongst the evil people? | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | And they will say: "What is the matter with us that we see not men whom we used to count among the bad ones?" | |